Bueno, al parecer como cualquier otro cantante que quiere promocionar su disco (en este caso el single) Las chicas de Scandal decidieron soltar el video del decimo opening de Bleach y aquí lo teneís en version POV sin subitular (aún)y la letra de la cancion versión completa traducida al español (bueno al catellano ¿Pero a que se parecen?):
SCANDAL – Shoujo S
Nos vemos luego,
Maryeli
🙂
Hola tanto tiempo, perdon no pude hacer el pv de tokio me canse de hacerlo solo el timear y hacer el efecto T_T bueno estoy aca porq mi amigo esta haciendo el pv MISIA – Yakusoku no Tsubasa (muy buen tema es de una pelicula tembien esta excelente) y necesita una traduccion nose si tendras un tiempo para traducirla si no es mucha molestia n_n bueno eso es todo saludos ;D
Hola JPVX
La verdad estava casi convencida de que te mudaste a Groenlandia o algo así XD… entre un rato a internet para subir un fanfic y revisar mi correo… no tengo tiempo hasta el sábado por la tarde (tengo tareas y clases… ¡horrible oye!), me gusta la canción, la escuche un rato en dailymotion y el video tambien se ve interesante, una pelicula de una chica robot o algo así…
Si crees que pueden esperar hsta el sábado por la tarde, avísame, y si pudieran enviarme los kanjis me facilitarían algo el trabajo.
Maryeli
Cyborg girl se llama la pelicula xD solamente encontre en romaji T_T
saisho no yakusoku kimi no egao o wasurenai
eranda tabiji no naka de kitto omoidasu kara
furihodoita ude mo motome nobashita te mo subete wa onaji omoi kara de
mayoi nagara mo yume ima nara wakaru kamo setsunasa o koete ano sora e
kaze ga fuite iku kono tsubasa hirogete tobitatte iku
mamoritai mono ga aru nara hito wa tsuyoku nareru kara
kono ai to iu hateshinai sora o iku no sa
saigo no yakusoku eranda michi o kuyamanai
mabushii hikari no naka de kitto mata aeru kara
aogi miru kono sora kimi ga iru basho e to dokoka de tadori tsukeru darou
mayoi nagara mo ai ima nara wakaru kara setsunasa o itoshisa ni kaete
kaze ga fuite iku kono tsubasa hirogete tobitatte iku
kanaetai mono ga aru nara hito wa tadori tsukeru kara
kono ai to iu hateshinai sora o iku
sabitsuku doa oshi aketeru
tabidatsu koto tamerau tabi
hito wa wasurete iku yo
kakegae no nai ai to yume o
kaze ga fuite iku kono tsubasa hirogete tobitatte iku
mamoritai mono ga aru nara hito wa tsuyoku nareru kara
kono ai to iu hateshinai sora o iku no sa
We can reach it and go. If we dream it,
We can fly to the destination.
Hola, cuando podrias subir la traducción en español? te lo agradceria mucho.
Saludos y suerte
Hola… Erekose
Pues si, en eso estoy, solo que la cancion medio que me decepciona por la letra… aunque no es que esperaba mucho de SCANDAL, así que trataré de subirla para este fin de semana…
kisses
Maryeli
La traducción está online… como prometí
Kisses
Maryeli
😉
pues a mi me gusta la traduccion excelente trabajo se te agradece muchisisisismo 🙂
Oh, muchas gracias Laura
Maryeli esta contenta 🙂
Kisses
omg esta cancion , es el opening de bleach , me gusta ^^ , aunque deben ya cambiarlo jeje
Hola SN (¿Sistema Nervioso?)
Pues falta un montón (bueno no tanto… como hasta el capitulo 239 aprox.) en lo personal me gusta el ritmo pero no las voces… gustos son gusto…
Kisses
Maryeli
😛
asi no es la letra…
esta mal, no dice eso
Hola Julieta:
Tu comentario fue un tanto incisivo, pusiste «esta mal, así no es la letra»… yo quisiera que fueras más específica, que parte te parece que esta mal (en la cancion inclui los kanjis) y yo te responde directamente 🙂
Quiero aprovechar la oportunidad para aclarar algo que ocurre MUCHAS VECES en canciones, especialmente de anime: Como todos sabemos, se ve mas interesante cuando la letra de la cancion guarda concordancia con el videoclip (ya sea opening o ending) pero eso no siempre ocurre… además que muchos fansub traducen a la «volada» porque a quien no le gusta ser el primero en subir el clip subtitulado… y eso induce a error… te dejo tres ejemplos:
1. «Raion» de Jinn, tercer opening de Blood+
2. «Kimi no monogatari» de Little by Little, ending de Naruto
3. «Cherish» de Ai Otsuka
Y podría hacerte una lista muy muy grande… yo descubri algunos errores en traducion cuando empece a ver los raws de las series de anime, luego se me dio por traducir y ahí descubrí los «engaños»… no me molesta, pues me hacían emocionar cuando veía la serie, pero es mejor saber la verdad.
Espero tus observaciones para discutirlas con los kanjis (además que se me hace emocionante conocer a alguien qeu tambien sepa de traducción… yo apenas estoy empezando)
kisses
Maryeli
🙂
waaoo te feliizito si q la letra es biien ^^
amo esa rola solo por ser el opening 10 de bleach!!! y las chikas de scandal estan muy guapas y me late un shingo q tokan bn kabron zaz
me voy
bye
gracias pro la traduccion
Pingback: Los números de 2010 « Maryeli’s Weblog