Archivo para la etiqueta ‘ANIME LYRICS

BLEACH BEAT COLLECTION: KYOU – RUKIA’S SOLO   1 comment

Esto fue un pedido de una amiga (saludotes para México XD y disculpa la demora 🙂

(Haber si algún día me animo a hacerle karaoke ji ji ji… este youtube es solo para oir la canción 😉

Y la letra, pos supuesto:

NOTAS DE TRADUCIÓN: Para empezar, no congenié en varias partes con la traducción inglesa, y puede que a algunos (si es que alguien lee esto XD) pueda no parecerle, pero bueno… entre mis notas, empiezo por la frase:

1. «Hibike», le puse «Ecos» como en la traducción inglesa aunque para mí lo ideal hubiera sido: «Se repiten»… pero no estaba tan segura (pues sería más adaptación que traduccion XD),

2. «Kowarazu», la traduccion literal sería: «Sin cambios», yo creo que iría mejor: «Inmutable», pues se relaciona con la forma en que los shinigamis deben ser, no mostrar sus verdaderos sentimientos (lo sé , soy shojista XD) ¿y porque le puse inalterable? , ni idea, era tarde y tenía sueño XD…

3. «Tooku hanareta kanada no naka».. le puse la traducción pensando en que Rukia ve a Ichigo como algo distinto (el humano, ella shinigami), pero tambien puede traducirse como dos personas (de una pareja) que se sienten como separadas… pero no sabía como escribirlo sin que sea demasiado largo y dificil de comprender.

4. En una parte (que ahora no logro identificar XD) puede que falta un caracter romaji, no estoy segur (una vez mas, el sueño XD)

5. Las estrofas estan tal como las muestran en una pagina de lyrics japonesa (osea, puro kanji) y en eso me basé para la traduccion…

Bueno, Tsuki-chan, espero que te haya gustado… y si, si lo traduzco como que la cancion de Ichi tiene relación con ésta, pero eso será para otro día, pues es medio fácil ehcarle un vistazo rápido y medio dificil traducirla en serio XD

kisses

Maryeli

😛

BLEACH END21: Sakurabito by Sunset Swish   6 comments

Y aquí les dejo el ending 21, Sakurabito:

SAKURABITO さくらびと

 By Sunset Swish

Translate: Maryeli

.

喜びが舞う春を思う涙の羽 

Yorokobi ga mau haru o omou namida no hane

Creo que la primavera le da alas a mis lágrimas si siento alegría

散り行く花びらとなりあなたのもとへと

Chiriyuku hanabira to nari anata no moto he to

Y al dispersarse se convierten en pétalos que van hacia ti

風が鳴る度、側にいるよ、たどり着ける

Kaze ga naru tabi, soba ni iru yo, tadoritsukeru

Al grado en que el viento sopla, se alejan, llevándote mi deseo:

悲しみより、寂しさより

Kanashimi yori, samishisa yori

En lugar de tristeza, en lugar de soledad,

守るべきは今を生きるあなた

Mamoru beki wa ima o ikiru anata

Vive y respira para proteger el presente.

 .

 生まれ変わったら桜の下でまた逢いましょう

Umarekawattara sakura no shita de mata aimashou

Bajo las flores del árbol de cerezo nos volveremos a ver,

きっとその時には笑って永遠を誓おう

Kitto sono toki ni wa waratte eien o chikaou

Estoy seguro, y sonreiremos por nuestra eterna promesa:

愛し愛されてこの命は眠りで咲いて

Aishi ai sarete kono inochi wa nemuri de saite

“Esta vida es el amor y el amor es como las flores en nuestros sueños”

色褪せない眼差しを胸に舞い散る願い

Iroasenai manazashi o mune ni mai chiru negai

Llevo esperanza en mi mirada, y mi corazón desea cada día,

あなたに、あなたに、あなたに

Anata ni, Anata ni, Anata ni

Que tú, que tú, que tú

ただ逢いたい

Tada aitai

Me abraces otra vez.

.

kisses

Maryeli

BLEACH ending 20: «Mad Surfer» by Kenichi Asai+POV y Lyric   7 comments

Aquí les dejo el clip y la traducción de la versión TV… pero promete, aunque sea una saga de relleno… me dejó una sensación a Holic XXX  no se porque…

 Le atine al de Rukia con solo ver el anime, igual el de Soifong… y el o «los» de Ukitake me gusta muchisimo XD

Y aquí el POV:

 

mad surfer

🙂

DATOS CURIOSOS SOBRE LA TRADUCCION: Mientras traducía me dí cuenta de algunos errores (por eso la canción al principio como que no tenía sentido), Boggie tiene varios significados, pero el que obviamente encajaba con pistolas y tatuajes era la personalidad oscura… en la segunda estrofa, «dejémolos retumbar» se refiere a lanzar tiros con los revolvers… «heavy hand» tambien puede traducirse como «torpe, torpeza», o como en este caso, la mano dura de la justicia… «Natural» se refiere a un estilo propio, como los hippies, es más como un estilo afro… «little While» se traduce exactamente como «tiempito»… y «Just go» se refiere a hacer una acción (no siempre buena).

😛

Ahora a pensar en el ranking de endings XD… ¿Cúal es tu ending preferido de Bleach?

kisses

Maryeli

😛

«Kimi wo Mamotte, Kimi wo Aishite» by Sambomaster   7 comments

Y pues el ending numero 19 de Bleach (creo que debería subir un post de los openings y endings de Bleach) como se los había prometido, por ahora el video y la letra en edicion TV:

Y como lo dije, simplemente una hermosa canción de Sambomaster… «Te amé desde la primera vez que te vi, bajo la lluvia…» y es solo la primera línea XD

KIMI WO MAMOTTE, KIMI WO AISHITE
By Sambomaster
Translate: AKNF

Love you, hajimete atta no wa mushaberi no ame datta ne (Te amo, la primera vez que nos vimos, llovía tranquilamente)

Kimi wa ame no naka de mou wakaru naiteita (Estabas allí y ahora entiendo que estabas llorando)

Love you, sabishii kokro wa kitsusou ugoki wa attate (Te amo, estabas allí tan sola y con el corazón lastimado)

Buko wa kivi no ichi byou boku wo ki ni shiteiru yo (No pasó mucho hasta que me enamore de ti)

Kimi ga namida wo nagasu kanashi wa wakaru kara (Entiendo que lloras porque estás triste)

Boku wa soba ni itainda kivi no namida wo subete uketomeru (Quiero estar junto a ti para limpiar todas tus lagrimas)

Kimi no koto mamoru yo boku wa (Yo seré quien te proteja)

Kimi wo kurushimeru subete wo koko kara (De todo aquello que te esta haciendo daño)

Rikai nani mo dekinai nandemo boku wa kamawanai (Tal vez nunca entienda lo que sucede pero no importa)

Kanpeki ni wa dekinai keredo (No todo será perfecto)

Demo zettai ni oshiwase ni suru yo (Pero te aseguro que te haré feliz)

Boku wa chikau yo donna toki demo kivi wo mamoru kara (Te prometo que te proteger par siempre)

😛

SHOJO S by SCANDAL   3 comments

Pues como lo prometí, el video TV del opening numero 10 de Bleach: Shojo S, compuesta por Tomami de Scandal y cantadas por este grupo juvenil…

少女S (SHOJO S)
By Scandal
Translate: Akhatsuki no fansub

Sankyuu made to imiteru koto chigau ja nai (Creo que estoy tratando de agradecerte)

Chotto dake sugao misete keredo (Aunque solo te estoy demostrando un poco de sinceridad)

Dareka no sei ni shite wa nigekae (Y siguen pasando los días)

Kureshiteru hibi ate ni naranai wa (Culpando a alguien mas por esto)

I’m sorry, toriaezu sayonara (Lo siento, finalmente… adiós)

Anata ga inai toriai atteieru wagamama (Te quiero cuando me haya ido, asi soy)

Zuttonienai you ni kesanai you ni (Nunca lo voy a perder, nunca lo dejaré ir)

Ai jou yuujou shiritai koto wa nandemo (Aprendere lo que significa el amor y la amistad)

Aimai sugite wa karakai yo (No sé como no logro entenderlo)

Itsuka kokoro no kaki wo kowasu yo na (Algún entrarás en mi corazón)

Anata ga inai toriai atteieru wagamama (Te quiero cuando me haya ido, asi soy)

Zuttonienai you ni kesanai you ni (Nunca lo voy a perder, nunca lo dejaré ir)

Ai jou yuujou shiritai koto wa nandemo (Aprendere lo que significa el amor y la amistad)

Aimai sugite wa karakai yo (No sé como no logro entenderlo)

Itsuka kokoro no oku no doa wo kataku (Por eso la puerta de mi corazón está cerrada)

Anata wo matteiru (Esperando a que la abras)

Hokani wa nani mo iranaiaiaiaiya (No necesito a nadie más)

Ashita mo shinjiteitaiaiaia (Voy a confiar en el mañana)

Publicado abril 16, 2009 por maryeli en ANIME LYRICS, ANIME NOTICIAS, BLEACH

Etiquetado con , , , , , ,

AI NANTE By NEWS   2 comments

PARA NO HACERLA LARGA, OTRA CANCION QUE ME GUSTA…

NEWS: Ai Nante

AMV DE UNA AFICIONADA…

NEWS IN LIVE CONCERT…

Dore dake aruitekitan darou (Me pregunto cuan lejos he llegado)
furimuitara namida no ato (Dejando un rastro de lágrimas)
kizutsuke kizutsuki tadoritsuita basho (Estaba herido y recibo otro golpe)
ima koko ni kimi ga iru (No te escondas, sé que estás aquí)

Ai nante (Este amor)
kimi dake sa (es solo tuyo)
itsudemo motome sugite (pero tu pides demasiado)
Ai nante (Este amor)
kimi nashi ja imi nai yo (no tiene sentido la vida)
ikirarenai (Si no lo tengo)

Hontou ni kokoro de aiseteiru no? (¿realmente me ama con el corazón?)
ima demo fuan da yo yeah (aún estoy inseguro, si)
hitokiri yume no naka tadoritsuita basho (En mis sueños te veía rodeada de tristeza)
furueteru kimi ga iru yo (Estoy contigo, temblando)

Nakanaide (Tranquila)
hanasanai yo (No te dejaré)
subete wo nagesute temo (eres lo más valioso que poseo)
Mirai nante (Un futuro)
kimi nashi ja mienai yo (sin ti no puedo imaginarlo)
Iranai yo (No lo necesito)

Asa no hiizashi ni (El sol de la mañana)
Kimi no negao to tereta egao de (verte dormida me hizo sonreír tímidamente)
Ureshiku nareru kana (y la felicidad de esos días)
Sonna hibi wo kanjita ai yo (por el amor que sentimos, desearía que hubieran durado)
Eien ni (Por siempre)

Ai nante (Este amor)
kimi dake sa (es solo tuyo)
itsudemo motome sugite (pero tu pides demasiado)
ai nante (Este amor)
kimi nashi ja imi nai yo (no tiene sentido la vida)
ikirarenai (Si no te tengo)

Aishitemo roAishikirenai (Te amo, pero parece que nunca es suficiente)

Mirai nante (Un futuro)
kimi nashi ja mienai yo (sin ti no puedo imaginarlo)
Iranai yo (No lo necesito)

:p

 

Publicado marzo 27, 2009 por maryeli en ANIME LYRICS, JPOP NEWS

Etiquetado con , ,

Sekai wa sore wo Ai to yobundaze by SAMBOMASTER   5 comments


Pues sí, es otra canción que me gusta, es el ending de Densha Okoto, un DORAMA, no se más sobre este pues nunca lo he visto, bueno, me lo recomendaron una vez y vi un pedazo del capitulo uno y medio que no me gusto mucho, ahora, con motivo del nuevo ending de BLEACH revise algo de SAMBOMASTER y me gustó esta canción, tan simple como eso…

SEKAI WA SORE WO AI TO YOBUNDAZE

Namida no naka ni kasukana akari ga tomottara (Una tenue luz enciende mis ojos bañados en lágrimas)

Kimi no me no mae de atatameteta koto hanasu no sa (Hablando frente a los tuyos de la forma como me dan calor)

Soredemo bokura no koe ga kawaite yuku dake nara (Si mi voz de todos modos va a apagarse)

Asa ga kuru made semete dareka to utaitainda (Cantaré con alguien hasta el amanecer)

-o-

Kinou no anata ga nise dato iu nara (Si dices que es falso el ayer)

Kinou no keshiki wo sute chimau dakeda (Tiraré todo lo ocurrido en el ayer)

-o-

Atarashii hibi wo tsunagu no wa (Los que conectan cada día)

Atarashii kimi to boku na no sa (son los nuevos tú y yo)

Bokura naze ka tashika me au (dándoles un nuevo valor)

Sekai ja sore wo ai to yobun daze (A eso, en este mundo, se le llama amor)

-o-

Kokoro no koe wo tsunagu no ga (Las voces de nuestros corazones se conectan)

Kore hodo kowai mono dato wa (a pesar de nuestros temores)

Kimi to boku ga koe wo awasu (Uniremos nuestras voces)

Ima made no kako nante (Y cantaremos como si el pasado)

Nakattaka no you ni utai dasunda (nunca hubiera ocurrido)

-o-

Bokura wa izure dareka wo utagacchi mau kara (Dudaremos de alguien en algún momento)

Semete ima dake utsukushii uta wo utau no sa (Al menos quiero entonar una hermosa canción)

Kanashii kotoba de wa OOIE (Contiene palabras tristes, ¡Oh si!)

Nanimo kawara nain daze (que no pueden cambiar nada)

Yatsura ga nani wo shitatte iunda (Pero queremos decirles a los demás)

-0-

Kinou no anata ga uragiri no hito nara (Si alguien te traicionó en el pasado)

Kinou no keshiki wo wasurechimau dakeda (Simplemente olvida esa escena es del ayer)

-o-

Atarashii hibi wo kaeru no wa (Para cambiar el día a día)

Ijirashii hodo no ai na no sa (Es suficiente un poco de amor)

Bokura sore wo tashika me au (Dándole un nuevo sentido)

Sekai ja sore mo ai to yobun daze (A eso, en este mundo, también se le llama amor)

-o-

Kokoro no koe wo tsunagu no ga (Las voces de nuestros corazones se conectan)

Kore hodo kowai mono dato wa (a pesar de nuestros temores)

Bokura naze ka koe wo awasu (Cantaremos juntos porque decidimos)

Ima made no kako nante (que cantaremos como si nada)

Nakattaka no yo uni utai dasun daze (Hubiera pasado nunca)

-o-

Ai to heiwa! (¡Amor y paz!)

Kanashimi de hana ga saku mo no ka! (¡Las flores florecen aún en medio de la tristeza!)

-o-

Atarashii hibi no bokutachi wa (Puedo ver como serán nuestros nuevos días)

Takanaru yokan ga shiteru no sa (me hace sentir que estoy flotando)

Kimi to boku ga yume wo sakebu (Nosotros gritaremos nuestros sueños)

Sekai wa sore wo matte irun da ze (El mundo lo está esperando)

-o-

Anata no tame ni utau no ga (A pesar de nuestros miedos)

Kore hodo kowai mono dato wa (Los cantaré para ti)

Dakedo bokura tashika me au (Dándoles un nuevo sentido)

Ima made no kako nante nakattaka no you ni (Y cantaremos como si el pasado nunca hubiera ocurrido)

Kanashimi no yoru nante (Como si las tristes noches)

Nakattaka no you ni utai dasun daze (nunca hubieran pasado)

-o-

Sekai ja sore wo ai to yobun daze (Eso es lo que el mundo llama amor)

LOVE & PEACE!

————————————————————————————————

NOTA: Sekai Wa Sore Wo Ai To Yobundaze  = Lo que el mundo llama amor

CHERISH by Ai Otsuka   7 comments

Que puedo decir, escuché la canción y me gustó… por eso me anime a hacer una traducción…

Cherish (Ai Otsuka)

POV


NOTA: El video POV lo encuentran en :  http://www.imeem.com/feng88/video/NMMBNghZ/ai-otsuka-cherish-ai-otsuka-music-video/

Itsukara ka suteki na koto wa (¿Hace cuanto aquello maravilloso,)

Hitsuzen youshite dokoka wo ushinatta (se ha perdido inevitablemente?)

Kokoro no tsunagari ni obiete (Tuve miedo de conectarme a tu corazón)

Karada de ume youtoshita (Y mientras mi cuerpo y el tuyo se encontraban)

Fuan wo gomakashita (me mentía a mi misma)

Sonna mainichi no naka de (Pues todos esos días)

Anata wa mou atashi no (tu ya estabas)

Kokoro no naka ni ita (Dentro de mi corazón)

-o-o-o-

Moshimo futari fukaku omoete (Si dos personas están profundamente enamoradas)

Itsuka koko de toki wo oetemo (Incluso después de horas, días, meses)

Zutto atashi anata wo aishite (Se repetirían: Te amo)

Te wo nobashiteru to omoeta no (Tomándose fuerte de las manos)

-o-o-o-

Aijou wa nante kowai mono (El amor es algo que te impresiona o te atemoriza)

Dakara nigetari motomeru (Por lo que buscarlo o huir de él)

Otona datoka kodomo datota (Seas adulto o niño)

Nou kankei nai yo (No tiene nada que ver)

-o-o-o-

Marude hatsukoi mitai (Te siento como mi primer amor)

Unmei dato omoeru kurai (Tanto que pienso que es el destino)

Daki aeba kanjiru (Estoy en tus brazos y siento)

Kore hodo ni nai yume goro (algo que no imagine ni en mis sueños)

-o-o-o-

Moshimo futari deae nakereba (Si no te hubiera conocido)

Konna fuu ni warae nakatta (no podría sonreír como ahora)

Kotoshi ichiban shiawase na no wa (este año la cosa más feliz)

Anata no soba ni ireta koto (Es poder estar a tu lado)

-o-o-o-

Moshimo futari fukaku omoete (Si dos personas están profundamente enamoradas)

Itsuka koko de toki wo oetemo (Incluso después de horas, días, meses)

Zutto atashi anata wo aishite (Se repetirían: Te amo)

Te wo nobashiteru to omoeta no (Tomándose fuerte de las manos)

—–

CHERISH: Querer, apreciar, abrigar una esperanza

Publicado marzo 22, 2009 por maryeli en ANIME LYRICS, FANFICS, JPOP AI OTSUKA

Etiquetado con , ,

COCOON – Anna Tsuchiya   Leave a comment

Después de ver y quedar fascinada con el anime «Nana» y las dos películas live action… me quedé con la espinita de quien o quiénes cantaban y ponían las voces en los openings y endings… y no puedo negar que me gustó la música de Anna Tsuchiya.

Pronto traduciré la letra como se debe y la colgaré debajo de estos videos, pero quiero que vean este clip, la canción: COCOON (Capullo, pero no en el sentido español, sino latinoamericano jejeje)

Y ahora COCOON versión album Nudy Show que salió el año pasado (o era el 2007???)

cocoon

See you soon 🙂

SAKURA BIYORI – Mai Hoshimura   Leave a comment

Una de mis canciones preferidas… Sakura Biyori, ending 10 de Bleach (uno de los mejores shonen de los ultimos tiempos)

Juuroku de kimi to ai hyakunen no koi wo shite ne (Nos conocimos en secundaria a la edad de 16 y durante muchos años hemos compartido nuestro amor)

Hirahira to mai ochiru sakura no hanabira no shita de (bajo estos pétalos de cerezo que caen lentamente)

 

Aitakute kakenuketa hi no ataru kyuu na sakamichi ya (Cuando tenía ganas de verte, te buscaba por las colinas empinadas)

Kouen no sumi futari no kage wa ima mo kawaranu mama (en las esquinas de los parques, en todos lados, y aún así todo sigue igual)

 

Kimi to boku to «Sakura biyori» kaze ni yurete mai modoru (Tu, yo, y los pétalos de la flor de cerezo bailamos al ritmo del viento)

Marude nagai yume kara sameta you ni miageta saki wa momoiro no sora (como si despertara de un largo sueño, el cieloluce de color rosa)

 

Suki deshita suki deshita egao saki someta kimi ga (Te quiero, te quiero, dije, y me mostraste una colorida sonrisa)

Boku dake ga shitteita migigawa yawarakana ibasho (que ablandó el terreno del que sólo yo conocía)

 

Sakura no shita no yakusoku «rainen mo koko ni koyou»tte (Hicimos una promesa bajo las flores del cerezo «Vendremos aquí otra vez el año que viene”)

Nandomo tashikameattakedo ima mo hatasenu mama (Lo repetimos muchas veces, pero sigue sin cumplirse)

 

Kimi to boku to «Sakura biyori» kaze ni sotto yomigaeru (Tu, yo, y los pétalos del cerezo  somos envueltos suavemente en el viento)

Kimi mo ima doko ka de miteru no kanaa  ano hi to onaji momoiro no sora (¿Lo estarás buscando desde algún lugar? Aquel mismo cielo rosa que vimos de ese día)

 

Oikaketa hibi no naka ni kizamareta ashiato wa (Las huellas que quedaron de esos días no he dejado de perseguir)

Nani yori mo kakegae no nai takaramono (son los tesoros más importantes que cualquier otra cosa)

 

Kimi to boku to «Sakura biyori» kaze ni yurete mai modoru (Tu, yo, y los pétalos de la flor de cerezo bailamos al ritmo del viento)

Tomedonai omoi ga afuredashite namida ga komiageta (Se desbordan lágrimas y sentimientos imparables)

 

Kimi to boku to «Sakura biyori» kaze ni yurete mai modoru (Tu, yo, y los pétalos de la flor de cerezo bailamos al ritmo del viento)

Mada minu mirai wo mune ni daite miageta saki wa momoiro no sora (Todavía guardo en mi corazón el futuro que quiero para nosotros: Tu y yo mirando hacia adelante y ver el cielo color rosa)

Publicado enero 7, 2009 por maryeli en ANIME LYRICS, BLEACH

Etiquetado con , ,